kuʻualoha hoʻomanawanui

He Lei Aloha iā Sina 


Gather blossoms from the upland forests
Fragrant maile kissed by mist 
Gather foliage from the kula plains 
Nourished by gentle rains, caressing winds
Fecund earth, surrounding soil 
Bursting with abundance
Gather these tokens of aloha
Into baskets of love and memories
Woven under moons and suns
To float on tides and eddies
Gather sisters, brothers 
Gather family, friends
The sacred blossoms of ancient chiefs
Gather on strands of silver sand at sunrise 
The singsong seashore scatters sand crabs  
Gather together where the paddlers glide 
On morning tide, horizon silhouette 
Sunlit morning calls us together— 
E ala ē Kahiki kū, e ala ē Kahiki moe 
Mai ka lā hiki a ka hālāwai 
Gather and weave baskets from memories
Gather and weave lei of alofa 
Weave lei from flowers and foliage 
Weave love from the fragrant forests
Weave lei of sweet memories 
Shared in laughter, tears 
Under Sina’s watchful eye 
Sun shines down on joyous waves 
Seabirds dance and call above 
Guide us in our aloha 
Gather together, sisters, brothers 
Gather together, family, friends
Weave lei of ‘awapuhi ‘ula, palapalai 
That dance beyond Moananuiākea’s vast horizon
We weave a lei of love for you, dear Sina
Alofa atu, alofa mai
A hui hou—until we meet again. 

 

Kakaʻako Dreams 


No Locals can afford
The sea-reflecting sky-piercing towers
Sleek steel, glassy, glimmery
Kakaʻako dreams

Luxuriant ʻāina sustained generations mai uka i kai
The best salt marshes to gather pili grass for thatching
Fishponds, salt pans, wetlands, loʻi
Now memorialized in brazen bronze marble artificial stone
Luxury lofts similacra of waiwai
Once measured in the ability to feed the people
Now measured in US dollars    

Launiu is influenced by the graceful coconut fronds 
A collection of tiny, exorbitantly overpriced concrete boxes
Feining elegant South Shore living, with glittering views 
of Lēʻahi and the grand Pacific, Pearl Harbor and the Koʻolaus
With elevated amenitiess and sophisticated interiors 
Insipid shades of white, gray, and beige 

All across Our Kakaʻako sellouts and settlers  
Sell our ʻāina to the highest foreign bidder 
Sold out before groundbreaking, urbane sales pitched investors
Greedily devour glossy sales brochures and sleek websites
Accessible in English, Mandarin, Japanese, and Korean 
A timeless lifestyle informed by the natural beauty of the island
A world unto itself, a green haven paradise of tropical tranquility beckons—
Ka mea ka mea ka mea niu kūlolo 

Don’t mind the endless traffic; the homeless addicts on the streets below
The groundskeepers and guards with shoo them away 
Your HOA fees cover 24 hour security, closed circut video surveillance
Strong and sturdy iron gates fit with key-coded titanium locks
Sleek dolphins shaped from steel leap out of fountains,  
Sleepy stone honu swim through artificial pools 
Small signs mark the ancient sites 
Now paved over for your pleasure, securing your piece of paradise
Where property values are 920 per cent higher than the average income
Utterly unaffordable at the median Hawaiʻi salary of $52,828 

This is twenty-first century “progress”
Where nearly ninety per cent of all food is imported
So make way for megatons of concrete pilings
Piercing fertile loʻi, fecund estuary, bountiful ʻāina
Stabbing deep into the wounded heart 
Cradled in Hawaiian ʻāina crushed iwi pulverized to dust
Over one thousand iwi exhumed at Honuakaha alone
Affordable kūpuna housing built on iwi kūpuna graves
Mana kūpuna destroyed

I mua Kamehameha ē 
A strong sense of place, a continuing legacy
In bright murals and slick slogans 
branding that captivates the greedy investor
Remain rooted in the culture of Our Kakaʻako
ʻO wai lā hoʻi? ʻO kākou? ʻAʻole paha. ʻAʻole hiki. 

Kānaka name the projects only haoles can afford—
ʻAʻaliʻi, Aeʻo, Alia, Anaha, Hokua, Kahuina Kakaako,
Kalae, Kalina, Keauhou Place, 400 Keawe, Ke Kilohana,   
Koʻolani, Kōʻula, Launiu, Ulana, Waiea, Waihonua 

Kukuluāeʻo to the east and Kaʻākaukukui to the west
Your verdant wetlands generously fed  
by the springs Kewalo and Kawaiahaʻo 
Post-overthrow the usurping kolea PG squatters
Declared you a menace to public health and welfare
A useless, unsightly, offensive swamp 
Perpetually breeding mosquitoes 
So you were drained 
Even in the 1880s  
Kakaʻako was a settler-started squattersville
Who are the squatters now?
Kakaʻako dreamers  

Ma kai ma ke kaha Kewalo calls
the swimmer, the surfer, the fishing folk 
baptismal in the cleansing kai o Kanaloa 
Fishpond caretakers and salt bed experts tend the shore 
Kakaʻako dreams 

Across greater Kakaʻako
Thousands of kūpuna ʻŌiwi remains reveal  
A once thriving ʻŌiwi community 
Now foundations for luxury condominium towers
Preservation in place considered pono 

The voices of the drowned resound 
From Kewalo to Pūowaina 
They wail with the Kūkalahale wind 
Can you hear them in your ultra luxury penthouse
Living your Kakaʻako dreams? 

Mōhai once drowned in Kewalo waters for sacrifice
Now drowning in US capitalism, still sacrificed
A mere one point five million median sale price, and rising

Three hundred and fifty iwi unearthed 
At Whole Foods on Queen Street alone 
Do their souls haunt the produce aisle 
Or are they stuck in wine and spirits? 
Kakaʻako dreams deferred 

No Hawaiians, no aloha 
Ua lawa mākou me ka pōhaku 
Kakaʻako dreams


Author’s Bio

kuʻualoha hoʻomanawanui started writing poetry at a young age. She is a Kanaka ʻŌiwi aloha ʻāina activist and artist from Wailua Homesteads, Kauaʻi. A Professor in the English Department at the University of Hawaiʻi at Mānoa, her research and teaching specialties are Native Hawaiian and Pacific literatures, folklore, and Indigenous rhetorics. She is a founding and current Chief Editor of ‘Ōiwi: A Native Hawaiian Journal, and director of Ka Ipu o Lono, a Native Hawaiian digital humanities resource of Hawaiian literature. She currently resides in Haʻikū, Koʻolaupoko, Oʻahu. She considers Auliʻi Pearl an excellent Kanaka ʻŌiwi poet, is proud to have had her as a student, and hopes to continue writing alongside her.

Photos by staff

Previous
Previous

Lehua Leong

Next
Next

Auliʻi Pearl